Kantito

エクアドル人の妻との日常やスペイン語学習、国際結婚、遠距離恋愛の秘訣、エクアドルの文化など、色々なテーマのブログを書いています!

スペイン語講座(1)

¡HOLA!
どうもこんにちは、Kantitoです^ ^

最近はとても忙しかったためブログをなかなか更新できずにいました…
来月からはさらに忙しくなりそうですが、時間があるときになんとか少しずつ更新していければと思っています!
さて、久しぶりの今回はスペイン語の文法について書いていきたいと思います!

スペイン語のBe動詞は2種類ある

Be動詞は学校の英語の授業で習いましたよね(^^)
am、are、isなどです。
スペイン語も例外ではなく英語のBe動詞にあたる動詞がちゃんと存在します。
しかし!
スペイン語のBe動詞は2種類あるんです!
それが「ser」と「estar」です。
どちらも英語のBe動詞にあたりますが、使い方が違うので要注意です。これは感覚で覚えていくしかありません(^^;)
serはどちらかというと英語のBe動詞とほぼ同じ意味で使用されます。
例えば、

(西)Yo soy de Japón.
(英)I'm from Japan.
(日)私は日本出身です。

(西)Es muy difícil.
(英)It's so difficult.
(日)それはとても難しい。

とこのように、ごく基本的な英語のBe動詞とほとんど同じです。
それに対してestarの方はどちらかというと人や物の状態など、一時的なものを表すときに使用されます。
言葉で説明しても分かりづらいと思うので、いろいろと例文を作ってみましたのでご覧ください(^^)

(西)Estoy aquí.
(英)I'm here.
(日)私はここにいるよ。

(西)Dónde estás?
(英)Where are you?
(日)どこにいる?

(西)Está muy rico.
(英)It's so yummy.
(日)すごく美味しい。

(西)Ahora estás trabajando?
(英)Are you working now?
(日)今働いてるの?

(西)Estás seguro?
(英)Are you sure?
(日)本気かい?

はい、いかがでしょうか?
このように、一時的な状態を表したいときは基本的にestarを使います!
「Estoy aquí.」とは言うことが出来ても「Soy aquí.」とは言うことができません。
わかりやすく先程の例文を取り上げます。

Dónde estás?
どこにいる?

De dónde eres?
君はどこ出身なの?

一つ目の例文は今現在どこにいるかを尋ねる質問ですが、二つ目は一時的なものではなく、変わることのない事実を尋ねています。そのため、estarを使うことはできません。


点過去と線過去

はい、これも英語には存在しないものですね^ ^
この文法の名称は特に覚える必要はありません(^^;)
点過去というのは「estuvo」「fue」「llevó」などで、線過去というのは「estaba」「era」「comía」「iba」などです。
スペイン語学習者にとって必ず通らなければならない道です…

しかし安心してください、そんなに難しいものではありません!
estabaなどのいわゆる線過去と呼ばれるものは、上のestarと同じで一定期間のみを表すものです。
それに対して点過去というのは、いわゆる英語の過去形のような感じで、ある一点のことだけしか表しません。
例えば、今日一日中家の掃除をしていたことをスペイン語で伝えたい場合、

Hoy estuve limpiando la casa todo el día.

と表現することができます。
この場合、「今日」というある一日のことだけなので、点過去を使います。
まあ、実を言うとネイティブでもその辺の使い分けは曖昧で、違いがよく分からないというネイティブの方もいるみたいなので、基本的には上記のような違いがあるということを頭の片隅に入れておくといいと思います(^^)
点過去と線過去の例文を下にいくつか載せておきます!すべて僕が独断で作った文章ですがご了承ください(笑)

Mientras trabajaba pensaba en ti.
仕事中君のことを考えていたよ。

Ese día tuve que irme al ayuntamiento para solicitar partida de nacimiento.
その日は出生証明書を取りに区役所に行かなきゃ行けなかったよ。

Cuando era pequeño me gustaba jugar fútbol.
俺が小さかった頃はサッカーするのが好きだった。

Qué me dijiste?
なんて言ったの?

Qué me decías?
なんて言ってたの?

Pensé que ibas a ver una película conmigo.
僕は君が僕と映画を観るつもりだと思ったよ。

はい!どうだったでしょうか?
点過去と線過去の違いが少し分かりづらいかもしれませんが、僕の例文やYouTubeでのネイティブの使い方などをみて少しずつ理解していってもらえればと思います!
また、ネイティブでも人によっては使い方が違う可能性もありますが、言語には正解は無いのであまり疑問に思いすぎず、気ままに学習していきましょう(^^)

最後まで読んでくださりありがとうございました!
最近は個人的な事情で忙しいですが、時間を作ってなるべく間を空けすぎずに更新していきますので、よろしくお願いします!

また別の話にはなりますが、僕と妻とのYouTubeチャンネルにて新しい旅動画を投稿したので、興味のある方はぜひご覧ください^ ^
編集技術はまだまだ酷いですが…(^^;)


Arashiyama + Bosque de Bambú - KYOTO, JAPÓN🇯🇵


それではまた!Chao!